ブログ六:日本語とスペイン語の違い

私のおばあさんとおじいいさんはメキシコ人だからスペイン語だけで話して、子供から家族と話せるために、スペイン語を話しなければならなかった。私はようちえんから高校に行くまでスペイン語を勉強た。私にとってスペイン語はあまり難しくありませんが初めて学ぶ人にとっては大変だ。

日本語とスペイン語で似ている部分もあると思う。スペイン語は日本語の丁寧な話し方のようにやくそくも使うことがある。例えば、先生と知らない人と話す時スペイン語で「usted」を使いますが友達と話す時「tu」を使った方がいいです。


スペイン語は多い国に話せますからどこかに話し方によって違う。例えば、メキシコで「私達」は「nosotros」だけど、スペインで「vosotros」を使うこともある。その他に、スペイン語と日本語は違いアルファベットがありますけど、どちらの発音は簡単だと思う。日本語のひらがなとスペイン語のアルファベットは読みやすいだ。

けれども、スペイン語と日本語はたくさん差がある。例えば、言葉のアクセントはスペインの一番大切なものの一つです。アクセントは言葉の意味を違える。例は:「papá」は父だけど、「papa」はじゃがいもだ。

Comments

Popular Posts